жизнь на Тайване (yakut_kekes) wrote,
жизнь на Тайване
yakut_kekes

Must see. Kinmen

1. Конечной остановкой моего двухдневного путешествия по острову Цзиньмэнь была деревушка Шуйтоу, которая в былые времена была столицей острова. На всём острове сохранилось более 500 домов, которые имеют историческую ценность. Из них 61 были переделаны в маленькие частные гостиницы, которые каждый год привлекают множество туристов./
/
The final destination of my two-day stay on the island of Kinmen was Shuitou village which in former times was the capital of the island. On the island there are more than 500 buildings preserved which have historical value. 61 of them have been converted into small guest houses which attract many tourists every year.


.

2. Вот главная туристическая приманка деревушки Шуйтоу - шикарный особняк, сторожевая башня и слева одноэтажное здание - это начальная школа, которая сейчас выполняет функции музея. Данная башня, которая годами была самым высоким сооружением на острове, имела важную функцию: защита от пиратов-мародёров.
/
Here are the main tourist baits of Shuitou - a mansion, watchtower and in the left corner you can see a small building which was a primary school but now it's a museum. This tower, which for many years was the tallest building on the island had an important function of protection from marauding pirates.




3. На мой взгляд, хитрости местным жителям не занимать. При приближении пиратов, местные жители укрывались в башне, мужчины открывали огонь по противнику с верхних этажей. Вот этот шикарный особняк на самом деле являлся приманкой для пиратов, внутри здания ничего не было. Зато башня была соединена подземным ходом с маленьким невзрачным домом, который использовался в качестве эвакуационного пути и средства для организации поставок необходимого оборудования и боеприпасов.
/
In my opinion local people are really tricky. Whenever the pirates were approaching the residents could take refuge, pulling the stairs up behind them and firing at the enemy from the upper windows. It is connected to the main house by a tunnel which was used both as an escape route and a means to bring in supplies and ammunition. The connecting building is in fact a "false house"; an uninhabited, narrow building with an impressive facade but no interior to speak of, it was intended to fool aggressors into attacking it instead of the real residence.




4. История деревушки Шуйтоу насчитывает более 700 лет, она является прекрасным примером гармоничной исторической застройки, которая впитала в себя как китайский, так и европейский стиль архитектуры.
/
The 700-year-old community of Shuitou Village boasts one of the best collections of old houses, both Chinese- and Western-style, in all of Taiwan.




5.



6. Сейчас в этом здании-обманке находится магазин. Также тут вы можете увидеть символ острова Цзиньмэнь - "Ветреный лев". Это такие каменные львы, которые раньше устанавливали на перекрёстках дорог, чтобы отпугнуть злых духов, а путникам принести удачу. Они называются ветреными, потому что жители надевают плащи на львов и плащи на ветру развеваются. Несмотря на то, что ветреные львы, порой, выглядят очень грозно, но местные люди сделали из них настоящий туристический бренд. Кстати, вот это самец.
/
Now in this building there is a shop. Also here you can see the symbol of the Kinmen island the "Wind lion." These are the stone lions that were previously set at the crossroads to scare away evil spirits and bring good luck to travelers. They are called the windy because residents wear cloaks and lion cloaks flapping in the wind. Despite the fact that wind lions sometimes look very menacing the local people have turned them into a real tourist brand. By the way this lion is a male.




7. Ветреные львы рисуются на вазах.
/
Wind lions are drawn on vases.




8. В сувенирном магазине можно купить львов на любой вкус и цвет.
/
In souvenir shop you can buy any kind of lion.




9.



10. По пути в гостиницу шёл через рынок и увидел, что продают маленьких акул. На Цзиньмэне я пробовал лягушек, а вот акул как-то не приходилось отведать.
/
On the way back to hotel I walked through the market and saw that small sharks are sold. On Kinmen I tried frogs but didn't have a chancec to ty sharks.




11. Храмовый комплекс и бар, который я вечером посетил. На этом моё путешествие по острову Цзиньмэнь подошло к концу. Я был очарован этим островом и приеду сюда ещё раз обязательно летом или ранней осенью, чтобы оценить местные пляжи и поохотиться на ветреных львов, которых на острове целых 53!
/
The temple complex and a bar that I visited last night. This is the end of my journey on the the island of Kinmen. I was fascinated by this island and for sure I will come here again probably in summer or early autumn to check the local beaches and hunt the windy lions which on the island as much as 53!







Другие отчёты о поездках по Тайваню вы можете прочитать тут:
More articles regarding to traveling in Taiwan are available here:

Достопримечательности острова Цзиньмэнь
Остров Цзиньмэнь. Первые сюрпризы
Начало путешествия на остров Цзиньмэнь
Про заброшенную деревню
Про гигантскую резиновую утку
Про острова Пэнху
Про маленькие города в горах
Tags: kinmen, taiwan, Тайвань, Цзиньмэнь, бывшие столицы, города Тайваня, достопримечательности, немного истории, путешествия по Тайваню
Subscribe
promo yakut_kekes november 23, 2015 16:42 15
Buy for 20 tokens
В данном посте поделюсь информацией о Малайзии, и в частности про остров Пинанг. Надеюсь, вам пригодится, если вы планируете свой отдых самостоятельно. / I have decided to combine information about Malaysia, focusing on Penang island. Hopefully it will be useful for those who prefer to travel by…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments